Page 138 - L’AÉROPOSTALE D’AMÉRIQUE DU SUD
P. 138
138
« A lenda que ficou é que o nome Campeche provém do apelido francês
que o visitante deu ao lugar: Campo de Pesca, ou seja, Champ et Pêche”.
http://4.bp.blogspot.com/-zvrcIojVtTg/TV2juP_EojI/AAAAAAAAAQc/tbxGaPYaPvo/s320/ilha_do_campeche.jpg
Un pêcheur parmi tous eut une relation particulière d'amitié avec Saint-
Exupéry.À tel point que les pêcheurs, une fois prévenus par radio de
l'arrivée de Saint-Ex, couraient prévenir ce pêcheur, Seu Deca, de l'arrivée
de son ami « Zeperri ». (Prononciation locale du nom Saint-Exupéry !
L'aventure était alors monnaie courante, mais nous
n'en sentions guère le dense volume, toujours en
puissance ; chaque étape entraînait son lourd
cortège d'imprévus, d'où le très grand sport n'était
pas exclu.
Pour le compagnon de vol du pilote que j'étais, la
séance commençait au sol lorsque, à bord de nos
frêles machines, nous roulions pour aller prendre la
ligne de départ à travers les terrains herbeux que la
pluie transformait en marécage, et souvent
parsemés de termitières traîtresses.
Jean Macaigne à Rio de Janeiro 1930
Avant la fin de la course, il s'agissait alors de sauter en marche de cette
machine sans frein, pour l'orienter face au vent. Engoncé dans sa pesante
combinaison de cuir, le « préposé » poussait latéralement sur le plan fixe,
subissant l'action du moteur dont les rafales intermittentes avaient pour
objet de faciliter la manœuvre, mais dont les résultats nous retrouvaient
fréquemment balayés dans la nature. Alors, on recommençait.
Cette nuit-là, avec Saint-Ex, nous cahotions sur le terrain de Campo dos
Affonsos (terrain militaire de Rio de Janeiro où l'Aéropostale était
installée) à la recherche des lampes-tempête balisant les limites
praticables du roulage ; au-delà, nous savions les abords largement
agrémentés d'arbustes, de racines, voire même de quelques fondrières.
Le hangar que nous venions de quitter s'était fondu dans la nuit.
Accroché au mât de cabane, près de Saint-Ex, je cherchais également à
distinguer un repère quelconque.
Assez loin, tout alentour des lumières scintillait, dont nous ne pouvions
identifier ni la nature ni le lieu ; elles se diffusaient en cascade, sur les
pentes des montagnes voisines, dont les masses noires se découpaient
sur le ciel de nuit. Moteur au ralenti, nous progressions lentement, au gré
des cahots d'un terrain inégal.